PANONNA
|
RISI
|
||
Panonna kandar ka sisi = resep ngarérétan anu kasép
|
ti lembur.
|
||
(awéwé lénggér).
|
Pondok nyogok panjang
nyugak = garihal, teu matak
|
||
Papadon los ka kolong = pasini geus asak pisan, tuluyna
|
resep ngadéngékeunana.
|
||
bolay.
|
Potol téko = potol pisan, parna atawa kacida potolna.
|
||
Papais-pais paray = paéntép kawas paray dipais.
|
Puasa manggih lebaran = kokoro manggih mulud.
|
||
Pariuk manggih kekeb = nyetél, nu goréng patut meunang-
|
Pucuk awian, lir awi
sumaér di pasir = pula-pilu, plin-
|
||
keun nu goréng sopak.
|
plan, teu boga
pamadegan sorangan.
|
||
pareumeun obor = teu nyaho saha-saha nu jadi baraya ata-
|
Punduk moal ngaluhuran
hulu = sakumaha pinterna
mu-
|
||
wa karuhun lantaran
taya nu méré nyaho.
|
rid (waktu harita),
moal leuwih pinter ti guruna.
|
||
Pasini jangji pasang
subaya = ngayakeun
perjangjian.
|
Pundung éon = pundung jijieunan ngarah padangupahan.
|
||
Pasrah arit = pasrah luarna atawa basana wungkul, henteu
|
Puraga tamba kadengda = dapon, asal baé, tamba hen-
|
||
terus jeung haté.
|
teu teuing.
|
||
Patpat gulipat = kalakuan licik, teu jujur.
|
Pur manuk = ngagawékeun jelema bari teu disuguhan,
|
||
Perlu kasambut sunat
kalampahkeun = ngalakukeun anu
|
ngan diburuhan duit
wungkul.
|
||
wajib bari sakalian
jeung anu henteu dikudukeun.
|
Raga papisah jeung
nyawa = maot.
|
||
Peujit koréseun = isuk-isuk geus kudu barangdahar atawa
|
Ragaji Inggris = jalma nu bisa pisan nipu ku jalan ngolo-
|
||
mun elat dahar
meueusan téh sok nyelengit beuteung.
|
ngolo.
|
||
Pilih kasih = nyaah wawaréhan, nyaah ka sawaréh.
|
Rambay alaeun raweuy
beuweungeun = subur mak-
|
||
Pindah cai pindah
tampian = ngaluyukeun diri
kana adat
|
mur, loba dahareun
hasil tani.
|
||
jeung kabiasaan di
tempat anyar.
|
Ranggaék méméh
tandukan = beunghar méméh
boga,
|
||
Pindah pileumpangan = robah adat lantaran jadi beunghar
|
jeneng méméh pangkat;
agul mantén saméméh beung-
|
||
atawa jadi gegedén.
|
har atawa jeneng.
|
||
Pinter kabalinger = ongkoh cenah pinter, tapi katipu atawa
|
Raris anjing = loba mikaresep (awéwé) tapi euweuh nu ja-
|
||
nyieun aturan anu teu
bener.
|
di kawin atawa loba nu
nitah tapi teu puguh buruhanana.
|
||
Pinter kodék = licik, daék ménta embung méré.
|
Réa jungjang karawatna = réa patula-patalina jeung
|
||
Piruruhan
dikatengah-imahkeun = anu dusun
dipilukeun
|
perkara séjén.
|
||
kana riungan atawa
gempungan jalma anu loba kanya-
|
Réa ketan réa keton = loba dahareun jeung loba duit,
|
||
hona.
|
taya kakurangan.
|
||
Poék mongkléng buta
rajin = poék pisan, teu
katénjo na-
|
Réa rambat kamaléna = réa jungjang karawatna.
|
||
on-naon.
|
Rék di beureum rék di
hideung gé pasrah = rék diku-
|
||
Poho ka purwadaksina = unggah adat, pindah pileum-
|
maha- kumaha ogé
pasrah.
|
||
pangan.
|
Rék dijieun jimat
parépéh = awéwé ku lalaki nu
kacida
|
||
Pokrol bangbu = teu boga kaahlian dina widang hukum,
|
bogoheunana, upama
daékeun dikawin.
|
||
ngan ukur boga
pangalaman.
|
Rejeki kasésér ku
hakan = rejeki béak dipaké
barangda-
|
||
Pondok catur panjang
maksud = caritaan nu ringkes
tapi
|
har.
|
||
ngeusi.
|
Rempug jukung = sauyunan, sahat, silihtulungan.
|
||
Pondok heureut = kurang akal, teu daék mikir hésé-hésé.
|
Reuneuh munding = reuneuh leuwih ti salapan bulan (je-
|
||
Pondok jodo panjang
baraya = sanajan pondok
jodo, sing
|
lema).
|
||
nuluy (ulah pegat)
jadi baraya.
|
Risi ku bisi rémpan ku
basa = inggis ku bisi
rémpan ku
|
||
Pondok léngkah = saeutik panyabaan teu pati bébas lunta
|
basa.
|
←←←
→→→
BABASAN & KECAP-KECAPAN
Babasan & Kecap-kecapan (ABANG - AYA GANTAR)
Babasan & Kecap-kecapan (AYA GARAD - CAANG PADANG)
Babasan & Kecap-kecapan (CACAG - DIKERID)
Babasan & Kecap-kecapan (DIKOMPÉT - GEUS AYA KEMBANG)
Babasan & Kecap-kecapan (GEUS BIJIL - HÉSÉ)
Babasan & Kecap-kecapan (HENTEU - JAJAR)
Babasan & Kecap-kecapan (JALMA CEPET - KAWAS BODOR)
Babasan & Kecap-kecapan (KAWAS BUEUK - KOKORO MANGGIH)
Babasan & Kecap-kecapan (KOKORO NYENANG - LEUTIK NGAGALATIK)
Babasan & Kecap-kecapan (LEUWEUNG - MENDING PAIT)
Babasan & Kecap-kecapan (MENDING WALÉH - NGABUNTUT)
Babasan & Kecap-kecapan (NGABURUY - NGULIT)
Babasan & Kecap-kecapan (NGUSAP - PANJANG LEUNGEUN)
Babasan & Kecap-kecapan (PANONNA - RISI)
Babasan & Kecap-kecapan (ROKROK - SIGA BUNGAOK)
Babasan & Kecap-kecapan (SIGA SI CÉPOT - TEU KAUR)
Babasan & Kecap-kecapan (TEU KAKURUNG - TUNGGUL KURAS)
Babasan & Kecap-kecapan (TURUN - YUNI)
BABASAN & KECAP-KECAPAN
Babasan & Kecap-kecapan (ABANG - AYA GANTAR)
Babasan & Kecap-kecapan (AYA GARAD - CAANG PADANG)
Babasan & Kecap-kecapan (CACAG - DIKERID)
Babasan & Kecap-kecapan (DIKOMPÉT - GEUS AYA KEMBANG)
Babasan & Kecap-kecapan (GEUS BIJIL - HÉSÉ)
Babasan & Kecap-kecapan (HENTEU - JAJAR)
Babasan & Kecap-kecapan (JALMA CEPET - KAWAS BODOR)
Babasan & Kecap-kecapan (KAWAS BUEUK - KOKORO MANGGIH)
Babasan & Kecap-kecapan (KOKORO NYENANG - LEUTIK NGAGALATIK)
Babasan & Kecap-kecapan (LEUWEUNG - MENDING PAIT)
Babasan & Kecap-kecapan (MENDING WALÉH - NGABUNTUT)
Babasan & Kecap-kecapan (NGABURUY - NGULIT)
Babasan & Kecap-kecapan (NGUSAP - PANJANG LEUNGEUN)
Babasan & Kecap-kecapan (PANONNA - RISI)
Babasan & Kecap-kecapan (ROKROK - SIGA BUNGAOK)
Babasan & Kecap-kecapan (SIGA SI CÉPOT - TEU KAUR)
Babasan & Kecap-kecapan (TEU KAKURUNG - TUNGGUL KURAS)
Babasan & Kecap-kecapan (TURUN - YUNI)