Kamus Basa Sunda ( A - ACAN )

a. 1. aksara kahiji dina alpabét, 2. pondokna
bun mandi téh abéh beresih!
waé abran-abragan atoheun.

tina are: 1 a = 100 m²; 3. sahiji-hijina: abéwara, béwara. abrét, ngabrét, abrét-abrétan, lumpat

Lawon 5 m a Rp 50,-; 4. kagungan; apu- aben, lemesna tina adu.
bari ajrét-ajrétan: Kuda téh barang leu-

putra, kagungan putra: Arjuna apuputra aber, ngaber, aber-aberan, nyanyabaan
pas ti gedoganana, mani ngabrét; Waktu

Abimanyu; ngalakukeun: Prabu Salya ka-
atawa ulin-ulinan ka nu jarauh: Éta mah
ka luar ti sakola, barudak abrét-abrétan,

soran ing ayuda; nuduhkeun pangarep-
Si Anu, gawéna ngan aber-aberan waé,
bawaning ku bungah rék liburan lila.

ngarep: Mugia tinekanan sapaneja; 6.
arang aya di imah. abreg, ambreg, ngambreg, daratang

nuduhkeun harti sabalikna: asosial. Abiasa, salahsahiji luluhur Pandawa jeung
babarengan: Basa Haji A datang ti Mekah,
aa, nénéhna tina akang (basa budak): Nyai,
Kurawa.
nu narepungan mungguh ngambreg.

ari Aa bobo kénéh? abid, budak beulian. abring, ngabring, ngabrul babarengan:
aang, robahan tina aa. abig, ampig, bilik juru tilu dina pongpok leuit
Parasiswa ngabring ka lapang rék olah-
abab, hawa ambekan anu kaluar tina irung
atawa imah bapang.
raga.

atawa tina sungut: Ngaheumheum kapol abir, péso abir, péso ipis, rubakna méh tilu
diabring-abring, diiring-iring ku jelema

ka dinyah, ambéh teu bau abab.
ramo paranti saksak-siksik di dapur.
loba: Tukang sulap diabring-abring ku
abad, mangsa 100 taun: Bangsa Walanda abis, béak.
barudak.

ngajajah Indonésia téh tilu satengah
abis bulan, béak bulan, tutup bulan: abrug, abrug-abrugan, teu daék cicing sa-

abad; Antara taun 1700 jeung taun 1800
Engké waé abis bulan rekening téh bawa
kapeung bari ajrug-ajrugan: Paingan atuh

disebutna abad ka-18.
deui ka dieu.
abrug-abrugan domba téh, da tiporos.
abadi, lana, langgeng: Mugia Indonésia pi-
abis bulan abis uang (babasan), pang- abrul, ngabrul, ka luar atawa indit baba-

nanggih kamerdikaan anu abadi.
hasilan (gajih) anu pas-pasan, ngan cukup
rengan: Ku sabab hadé soréna, nu rék la-
abah, 1. bapa: Didi caritakeun ka abah ma-
sabulaneun-sabulaneun.
lajo ngadu langlayangan mani ngabrul.

néh isukan ka dieu kituh!; 2. sesebutan ka abjad, péréléan aksara Arab; alif, ba, ta,
abrulan, aleutan nu ngabring: Abrulan

nu pantes dipibapa: Guguru maénpo mah
tsa, jim, ha jst.
nu tadi téh sihoréng anu tas kerjabakti.

kudu ka Abah Anu. ablag, ngablag, ngemplong, muka waé:
abrul-abrulan, laleumpang babarengan
abang, bang, 1. akang, kaka (sesebutan
Ulah diantep sina ngablag kitu lawang téh,
teu puguh nu dijugjug: Nu rék darerep

ka urang Jakarta): Abang Amat geus lila
peundeutkeun pantona!
téh abrul-abrulan ka ditu ka dieu béakeun

ngumbara di Cianjur; 2. beureum: Tanah
Ublug-ablag, lega: Di Sumatra mah ta-
pibuateun.

Abang téh hartina taneuh beureum.
nah téh ublug-ablag kénéh. abu, abuya, bapa kuring, sesebutan ka jal-

abang-abang lambé, beureum biwirna ablu, ngablu, ulin ka mana-mana, teu puguh
ma kadua atawa ulama nu dipikolot: Dupi

wungkul, ukur keur ngangeunahkeun haté
gawé (taya gadag): Naha rék sina ngablu
Abuya parantos sabaraha taun yuswa?

nu séjén: Béhna mah nyarita rék kitu rék
waé budak téh? abur, diabur, dikencarkeun sina néangan

kieu téh abang-abang lambé wungkul. abon, daging meunang ngulub disuiran, di-
hakaneun sorangan (sato): Ulah diabur
abar, sinaran, éndah: Encit téh bungkus ku
sambaraan, terus digoréng nepi ka garing.
domba téh, bisi ngaranjah kebon batur.

keretas anu alus, talian ku pita sutra abong, abong-abong, abong deui,
abur-aburan, nyingkah jauh bari pipin-

sangkan hadé abarna; Éta bedog téh
abong kéna, sok dikedalkeun lamun aya
dahan tempat: Lantaran sieun katangkep,

ngan alus abar wungkul.
hal anu karasana teu merenah, teu pan-
manéhna abur-aburan.

ngabar, ngamangkeun: Waktu nénjo
tes atawa teu hadé: Abong-abong usum abus, asup, ka jero; lemesna ka lebet:

anu ngabar-ngabar gobang, pada ngara-
sagala mahal, nawarkeun téh teu kira-ki-
Peundeutkeun panto dapur téh, hayam

sa risi.
ra; Abong deui barang-béré téh, bet ngan
bisi abus!; Pun anak teu acan tiasa abus

pangabaran, kakuatan gaib anu kasiatna
sasiki; Abong kéna (kéna-kéna) geus
ka sakola, margi séépeun tempat.

pikaajriheun, pikasérabeun: Kawasna Ma-
beunghar, teu nanya-nanya acan. acak, ngacak, ngalakukeun pagawéan teu

ma Anu mah kagungan aji pangabaran.
abong biwir teu diwengku, abong lé-
nurutkeun aturan, balukarna jadi teu bé-
abdas, lemesna tina wulu.
tah teu tulangan (babasan), jelema anu
rés: Ulah ngacak macul téh!; Ulah ngacak
abdi, lemesna tina kuring.
ngomongna sakarep-karep (ngomong teu
kadaharan!

abdi-abdi, rayat: Abdi-abdi arusaha
reujeung wiwaha).
acak-acakan, teu bérés.

sangkan kaamanan buru-buru pulih deui. abot, lemesna tina beurat.
ngacak-ngebur, kokomoan, mangpang-

ngabdi, ngawula: Parapagawé pada abrag, kasar: Weweg dipan téh ieuh, ngan
meungpeung: Ngacak-ngebur pisan hi-

jangji, moal ngijing sila béngkok sembah,
pagawéanana waé abrag pisan.
rupna téh, abong kéna salieuk béh.

enggoning ngabdi ka nagara téh.
abrag-abragan, ajrug-ajrugan: Barang acan, tacan, encan, 1. kecap nu nuduhkeun
abéh, ambéh, supaya, sangkan: Maké sa-
éta budak ditémbongan cocoan, tuluy
kaayaan saméméh kajadian; 2. kecap pa-

                                                                   ←←←                →→→

A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V W Y

A – ACAN ALÉWOH – AMAR ANTOL – APRIKA
ACAR – ADIGUNG AMARAH – AMBURAN APRIL – ARIA
ADIL – AFDOL AMBURASUT – AMPUL ARIF – ASIH
AFGHANISTAN – AHLI AMPUN – ANCRUD ASIK – ATAR
AI – AKAD ANDALAS – ANGGARA ATAS – AWAT
AKAL – AKUT ANGGARAN – ANGKARA AWÉH – AYER
ALA – ALEUT ANGKARIBUNG – ANJANG AYEUH – AYUN

ANJEUCLEU – ANTING