Kamus Basa Sunda ( BALÉN - BALUNG )


kaharti, biasana budak nu keur diajar
geus anggeus; 2 sakali bulak-balik: Oplét balingbing, ngaran sabangsa tatangkalan

ngomong.
Cianjur-Bandung téh ngan bisa sabalik
jeung ngaran buahna nu bangunna lo-
balén, 1. balik; 2. robahan tina beuli.
nambanganana poé ieu mah.
nyod juru lima, rasana amis gahar.

sabalén, sabalikna.
balik ngaran (kekecapan), maot di pa-
babalingbingan, beberehilan upamana

babalén, jual-beuli.
nyabaan atawa di pangperangan.
bitis jeung peupeuteuyan tukang angkat-
baléng, 1. lauk laut; 2. teu wani nyangha-
malikan, ngadua kalian atawa leuwih:
jungjung.

reup: Ari papanggih téh si A ayeuna mah
malikan popotongan, malikan pangajaran, balinger, kabalinger, kaliru, katipu.

sok baléng baé, éraeun tayohna.
malikan macul. balitungan, matotoskeun hutang-pihutang.
balét, sabangsa dangsa.
balik panto, tukangeun panto. baliung, pakakas tukang kai nu bisa digalar-
balem, 1. ngarapetkeun biwir; 2. teu ngo-
malik, ngagerakkeun badan 180°, nepi
gilir jadi patik atawa jadi rimbas.

mong: Milu ngobrol atuh, ulah balem baé!
ka nyanghareup ka nu tadi di tukangeun. baliut, pabaliut, pagaliwota, laleumpang
bales, taur.
malik jarami (kekecapan), ngagarap sa-
papaliwat ka ditu, ka dieu di nu ramé.

males, naur, mulangkeun pagawéan ba-
wah nu kakara anggeus dipibuatan, moré- baliwet, matak lieur, hésé nuturkeunana

tur: Jelema nu luhur budi mah, males ka-
kat.
(omongan): Asa ku baliwet nerangkeun

goréngan téh ku kahadéan, lain ku kago-
malik mipih, malik mépéh (kekecapan),
nu kitu-kitu waé.

réngan deui.
gulang-guling lantaran nahan kanyeri ata- baloboran, bobor.

wawales, pamales ti Pangéran minangka
wa keur sakarat. balok, 1. kai pulukan meunang mapas dipa-

hukum Allah.
malikkeun pakarang, ngalawan ka du-
sagikeun; 2. tanda pangkat di sabagian

batu bales, batu peupeuh beunang nam-
nungan ku pakarang paméréna.
angkatan bersenjata.

polan keur némbok.
malikkeun pangali (babasan), nerus- balon, 1. alat nu dipelendungkeun ku gas,

kuli bales, kuli tukang nalingakeun batu-
keun carita nu katunda.
ngarah ngapung; 2. tutumpakan sabang-

batu di jalan karéta api
tibalik pasangan (babasan), lain kitu
sa kahar.
bali, 1. ari-ari, santen nu kaluar sabada bayi
kuduna, tojaiah jeung aturan nu bener:
babalonan, cocooan niru-niru balon.

dina ngalahirkeun; 2. robahan tina balé,
Kudu ngapur heula atuh méméh ngecét balong, tempat miara lauk mangrupa cai

tempat.
téh, ulah tibalik pasangan!
ngemplang dina tanah beunang ngali.

bali geusan ngajadi (kekecapan), le-
dibalik lemah, dirobah sama sakali: balongkéng, babalongkéngan, kecap

mah cai, tempat dilahirkeun.
Aturan-aturan jaman jajahan loba nu di-
panganteur sipat keur utah: Manéhna

balilahan, pamatuhan, tempat matuh.
balik lemah.
utah babalongkéngan atawa manéhna

ulah incah balilahan (babasan), ulah
babalik pikir (babasan), robah lampah
babalongkéngan.

pindah pamatuhan.
jadi hadé. balsem, sabangsa ubar gosok.
Bali, ngaran pulo wétaneun Pulo Jawa.
bangbalikan, wawangsalan, ngaran sa- baluas, rasa reuwas anu timbul lantaran

jeruk bali, sarupa jeruk gedé.
rupa sisindiran, conto: Balandongan ngu-
inget kana pangalaman nu matak ging-
balibir, malibir, henteu naragal, tapi ku jalan
jur jalan, sok hayang los baé indit.
giapeun.

malapah gedang: Ulah jol pok baé nyari-
matak pabalik létah (babasan), dio- baluh, éléh duanana (muncang nu dipidek-

takeun kahayang téh, kudu malibir heula.
mongkeun ka budak nu paméréna dipén-
keun).
balida, ngaran lauk cai di walungan atawa di
ta deui. balukang, palapah daun kalapa, kawung

laut, saperti Walungan Musi.
sabalikna, lalawanan: Gedé sabalikna
jsb.
balideg, rasa teu ngareunah, rék salésma.
leutik. balukar, akibat, temahna tina hiji kalakuan:
balieur, ngabalieur, ngalieus, miceun beu-
balikanan, kecap panyambung sabalikna
Ngabukbak leuweung teu jeung jeu-

ngeut: Réhé geus jadi beunghar mah, pa-
lamun ...: Jig baé rék ngumbara mah, ba-
jeuhan balukarna mindeng caah.

panggih di jalan maké ngabalieur.
likanan di dieu moal aya kamajuan. balung, 1. jawér hayam nu ka luhur; 2. tu-
baligo, kundur, ngaran tutuwuhan ngaram- balilahan, bali.
lang.

bat sabangsa waluh gedé, buahna sok di- balilihan, ceurik balilihan, ceurik kanye-
balung kulit kotok meuting (pariba-

jieun tangkuéh.
nyerian.
sa), henteu beresih pisan haténa, masih
balik, mulang ti panyabaan atawa ti pangan- balilu, taya kanyaho lantaran bodo.
kénéh ngunek-ngunek.

jangan, nuju ka lembur atawa ka imah so-
bodo balilu, bodo pisan.
jelema balung tunggal (babasan), je-

rangan deui; lemesna mulih. balincong, 1. pakakas paranti nugar, seu-
lema bedas pisan.

bulak-balik, indit ka tempat séjén tuluy
seukeutan, sabeulah lancip kawas linggis,
ngahurun balung ku tulang (baba-

ka tempat asal deui jst.
sabeulah deui potongan rimbas; 2. damar
san), nangkeup tuur nandakeun keur bi-

sabalik, 1. sajalan: Ngakut téh ku sabalik
wayang kulit.
ngung atawa susah.

                                                                   ←←←                →→→

A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V W Y

BA - BACACAR BATIK - BAYAH BOBONTOT - BOLÉD
BACEM - BADUD BAYAK - BÉGAL BOLÉDÉH - BONGKOK
BADUG - BAIKOT BÉH - BÉRÉS BONGKOR - BOROKOH
BAING - BAKUTET BÉRÉT - BEDIL BORONDONG - BROS
BAL - BALÉLOL BEDO - BELENDOK BROSUR - BUCU
BALÉN - BALUNG BELENGÉH - BENGKAH BUDA - BUKA
BALUNGBANG - BANGBANG BENGKANG - BET BUKBAK - BULUK
BANGBANGAN - BANGUS BETAH - BEUNGEUT BULUKUSUTUN - BUNIAGA
BANI - BARAN BEUNGHAR - BIASA BUNTAL - BURIAL
BARANA - BARUK BIBI - BINANGKIT BURIH - BUSANA
BARUNG - BATI BINARUNG - BISORO BUSIAT - BYAR

BISTÉL – BOBONGKONG